Душу мне солнце закатаозолотило вчера.Золото вынул я ночью,глянул. Одна мишура!Сердцу луна на рассветебросила горсть серебра.Двери я запер наутро,глянул. Одна мишура!Перевод Анатолий Гелескул Cleric Reading Florence Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107588 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=geleskul&link=243 title='Хуан Рамон Хименес. Песенка' target=_blank> Хуан Рамон Хименес. Песенка </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=geleskul&link=243] Хуан Рамон Хименес. Песенка [/url] Рейтинг: 0 Голосов: 0Средняя оценка: 0 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Душу мне солнце закатаозолотило вчера.Золото вынул я ночью,глянул. Одна мишура!Сердцу луна на рассветебросила горсть серебра.Двери я запер наутро,глянул. Одна мишура!Перевод Анатолий Гелескул
Cleric Reading Florence
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107588
Рейтинг: 0 Голосов: 0Средняя оценка: 0
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney