Хуан Рамон Хименес. Мимолетное возвращение Виктор Андреев : Переводчик с испанского языка
Испания
Хуан Рамон Хименес. Мимолетное возвращение
Как это было, как все было, Боже? — Ты лживо, сердце. Разум, ты в смятенье. Все было словно ветра дуновенье? Или на легкий бег весны похоже? Так зыбко было, словно в летней дрожи пух одуванчика, одно мгновенье живущего... И так исчезновенье улыбки в смехе незаметно тоже... Дыханье ветра, одуванчик, крылья весны июньской, тонкая улыбка... — о память горькая, пчела слепая! — все перешло в ничто — и без усилья малейшего... все так легко, так зыбко... И знать — что ты была, какой — не зная!
Перевод Виктор Андреев
Вероника Соульер. Летит, летит прочь... Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше.