Твой смех, твои глаза, твоя рука,и волосы, ласкаемые ветром,твой голос - серебристая река. Мой плач, мой долгий плач, моя тоска,мой путь, сокрытый полумглой рассветной,вздох - на прощанье - моего платка.Перевод Виктор Андреев Maija Оригинал здесьПараллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесьПараллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь Издано на mir-es.comПубликация N107861 HTML-код ссылки: <a href=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=andreev&link=516 title='Мигель Анхель Астуриас. Прощание' target=_blank> Мигель Анхель Астуриас. Прощание </a> BB-код для форумов: [url=https://mir-es.com/translate_re_.php?g=andreev&link=516] Мигель Анхель Астуриас. Прощание [/url] Рейтинг: 10 Голосов: 1Средняя оценка: 10 Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы По этому произведению отзывов нет! Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Защита от роботов Пять плюс 3 = цифрой *Код на картинке: Вернуться назад
Твой смех, твои глаза, твоя рука,и волосы, ласкаемые ветром,твой голос - серебристая река. Мой плач, мой долгий плач, моя тоска,мой путь, сокрытый полумглой рассветной,вздох - на прощанье - моего платка.Перевод Виктор Андреев
Maija
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.comПубликация N107861
Рейтинг: 10 Голосов: 1Средняя оценка: 10
Написать свой отзыв
На нашем сайте есть возможность финансовой помощи проекту «Испаноязычный мир». Если вам нравится наш сайт, вы нашли для себя что-то полезное - помогите нам поддерживать его и развивать дальше. У Вас есть возможность поддержать проектc помощью Юmoney