Poeta,
ni de tu corazón,
ni de tu pensamiento,
ni del horno divino de Vulcano
han salido tus alas.
Entre todos los hombres las labraron
y entre todos los hombres en los huesos
de tus costillas las hincaron.
La mano más humilde
te ha clavado
un ensueño.
Una pluma de amor en el costado.
<< Next >>
Share:
The translations on russian :
Леон Фелипе. Не сердце твоё и не разум...
Не сердце твоё
и не разум — нет,
слепили крылья тебе, поэт.
Подарили тебе их не боги,
не ковал их Гефест хромоногий.
Люди простые
руками рабочими
крылья к плечам твоим приторочили,
и в оперенье любви и мечты
в небо поэзии ринулся ты.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
09 04 2026
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.