Las miradas de amor,
las palabras de amor
¿dónde están?
He andado errante
buscándolas:
en el viento,
en la grama,
en los árboles.
Allí donde floreció mi amor.
He andado...
¿Dónde están?
¿Dónde están?
No las encuentro
ni en el viento,
ni en la grama,
ni en los árboles...
No las encuentro.
De pronto
cierro los ojos...
dentro de mi alma
y llenándome de sangre,
grito:
¡Aquí están!
¡Aquí están!
<< Next >>

Share:
The translations on russian :
Маргарита Каррера. Взгляды любви
Взгляды любви,
слова любви,
где они?
Я блуждала в их поисках:
на ветру,
на траве,
на деревьях.
Там, где расцвела моя любовь.
Я блуждала…
Где они?
Где они?
Я не могу найти их
ни на ветру,
ни на траве,
ни на деревьях…
Я не могу найти их.
Внезапно,
я закрываю глаза…
внутри души,
и, наливаясь кровью,
я кричу:
Вот они!
Вот они!
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
07 12 2025
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.