Mira la vida, primero, largamente,
enternecidamente,
como quien la quiere adivinar . . .
Mira la vida riendo o llorando, frente a frente.
Deja, después, al corazón hablar.
<< Next >>
Share:
The translations on russian :
Рональд де Карвальо. Поэтическое искусство
Взгляните на жизнь, прежде всего,
С нежностью как на тайный свиток.
Там каждый день небыстрое слово,
И каждый вздох её чистый порыв.
Взгляните на жизнь, смеясь или плача,
Лицом к лицу, не пряча лица.
В её глаза, где горе и радость,
Сплетаются в одну реальность.
А дальше позвольте своему сердцу
Говорить сквозь тишину иль шум.
Пусть оно станет тем верным пером,
Что правду напишет потом.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
22 06 2025
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.