Lo mismo da esta casita
con su patio y con sus flores,
en que guardo mis amores
y mi esperanza infinita,
como el palacio que habita
un domador de la suerte.
¿De qué vale muro fuerte,
reja de oro, de qué vale?
De toda casa se sale
derecho para la muerte.
<< Next >>

Barbara Jeils
Share:
The translations on russian :
Бальдомеро Фернандес Морено. Моему дому
Неизменное даёт мне этот домик
с двориком своим
и цветниками,
где храню свою любовь
и постоянную надежду,
как в дворце, где обитает
ветреной удачи повелитель.
Сколько стоит крепкая стена, решётка золотая?
Сколько это стоит?
Всякий дом выводит
только к смерти.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
25 09 2009
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.