Se habían
encontrado hace poco.
Y hace pronto
se habían separado,
llevándose
cada uno consigo
su nunca o su jamás
su afirmación de olvido,
su golpeador dolor.
Pero el último beso
que volara de sus bocas,
era un planeta azul.
Girando
en torno a su ausencia.
Y ellos
vivían de su luz
igual que de su recuerdo.
<< Next >>

Bergh Richard. Nordic Summer Evening
Share:
The translations on russian :
Отто Рене Кастильо. Любовники
Недавно встретились и быстро разошлись,
У каждого осталось достиженье.
Свои слова — да ни за что, да никогда —
И жгучесть боли, утверждение забвенья.
Последний поцелуй, что с уст слетел,
Он синею планетою остался.
Воспоминанием тех дней живя,
У каждого свой мир вокруг неё вращался.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
24 09 2009
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.