Bajo del cielo fiel Junio corría
arrastrando en sus aguas dulces fechas...
Llegas de nuevo, río transparente,
todo cielo y verdor, nubes pasmadas,
lluvias o cabelleras desatadas,
plenitud, ola inmóvil y fluente.
Tu luz moja una fecha adolescente:
rozan las manos formas vislumbradas,
los labios besan sombras ya besadas,
los ojos ven, el corazón presiente.
¡Hora de eternidad, toda presencia,
el tiempo en ti se colma y desemboca
y todo cobra ser, hasta la ausencia!
El corazón presiente y se incorpora,
mentida plenitud que nadie toca:
hoy es ayer y es siempre y es deshora.
<< Next >>

Elías Garralda
Share:
The translations on russian :
Октавио Пас. Июнь
…плыл июнь…
…текли и щемили воспоминания.
Хрустальная нахлынула река,
всё светоносно, ливни словно гривы,
волна течёт недвижно, и ленивы
наполненные влагой облака.
Забытое плывёт издалека:
глаза впивают, сердце ждёт пугливо,
уста целуют смутных форм извивы,
тень осязать пытается рука.
О вечность, миги связаны так тесно,
что, изобилием напоено,
небытие является телесно.
Исполненное полноты и смуты,
томится сердце, в вечности одно:
вчера и завтра, годы и минуты.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
16 10 2017
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.