Poems in Spanish
Русский Español English 
  Home   Search  Gallery   Show   Audio   Songs   Contact Us     Español
  Welcome to our website!
  Sign Up
  Log In
  About Us 
  Catalogues
  Poets
  Countries
  Argentina
  Bolivia
  Brasil
  Venezuela
  Guatemala
  Honduras
  Rep.Dominicana
  España
  Colombia
  Costa-Rica
  Cuba
  México
  Nicaragua
  Panamá
  Paraguay
  Perú
  Puerto-Rico
  Salvador
  Uruguay
  Chile
  Ecuador
  Otro




 

  Imprimir 

Idea Vilariño. Cielo, cielo : Poems written in Spanish



Idea Vilariño. Cielo, cielo


La noche cubre mundo ahonda todo

desde tu valle espanto al magdalena.

Quiera que pueda dios unirse algo

la levadura rota y el presente

y que en esos los muertos que hablan tanto

intacten flor distinta de las otras

y te la ofrezcan alta ¡y te la ofrezcan!



Ella la ella ella la corvada

la de la hoz de mies dispuesta a tanto

a las plantas volcada de los hombres

que se dan se le daban se le siguen

se dejarían dar si nadie acude

que noche ahonda y cubre y une en lejos

estar tocados por la misma ésta.

Cada uno lo sabe más se vuelve

veicalla suave se da vuelta si ve o no

el cielo se hace el blanco cielo cielo

y vuelcan todos rastros de memoria

hongos quedándose en el aire atentos

y en tanto nadie nadie nadie nadie

dice esta noche que nos toca a todos.

<<     Next >>





Beby Añez (Bolivia)


Beby Añez (Bolivia)

Share:





The translations on russian :


Идеа Вилариньо. Небо, небо



Мир затопила черная лавина.

Крутая полночь. И земля пустынна.

И тени мертвых шепчутся во мраке…

Но в темноте над храмом Магдалины

вдруг расцветают огненные маки,

и чудный свет струится по долине…

О, подарите розу Магдалине!

-

Она, она, голодная блудница!

Готовая на все за корку хлеба…

Затоптанная в грязь… О небо, небо!

Ей суждено с тобою было слиться…

Гримасой перекошенные лица

и тычущие пальцы… Нас одною

сейчас объединила ночь виною.

Сейчас мы все готовы повиниться.

Мы в этот час готовы плакать, где бы

он нас ни заставал… О небо, небо!

Но эта ночь не вечно будет длиться.

И на рассвете просветлеют лица,

и память снова зарастет корою…

А ночь придет с одной на всех виною.


Translation by: Natalia Perelyaeva

mir-es.com
25 01 2017

Vote:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Comentaries

En this moment no comments!

Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.

*User Name:
Email:
*My comments:
*5 + tres = ?
*Enter code shown:  



Go back



              

   











 Home   Search  Gallery   Show   Poetry Audio Recordings   Songs   Contact us     Russian

        
© 2026 mir-es.com St. Mir-Es
         
 
                  
    



    
          пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ