"¡Ah tu risa, tu pena, tu color, tu ilusión,
tu cabello en el viento suavemente ondulado,
tu silueta de nardo, tu perfume, tu voz,
lo tuyo de los dos, lo que me llevo yo!
¡Ah mi llanto, mi llanto, mi inconforme dolor,
mi camino en el viento débilmente trazado,
mi pañuelo de niño con ahogos de adiós,
lo mio en los dos, lo que te dejo a ti!
Brilla la noche oscura, la noche es como el mar
y en la noche del alma estás, estás...
<< Next >>

Maija
Share:
The translations on russian :
Мигель Анхель Астуриас. Прощание
Твой смех, твои глаза, твоя рука,
и волосы, ласкаемые ветром,
твой голос - серебристая река.
Мой плач, мой долгий плач, моя тоска,
мой путь, сокрытый полумглой рассветной,
вздох - на прощанье - моего платка.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
24 08 2013
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.