No verse es mirar un árbol
que olvidó. ¿Quién dijo
que en el olvido nada
puede crecer? Brotan ahí
las deseperaciones de
un mundo murmurado, inquilino
de abismos donde
el más allá del sol es un
piano que nadie toca
<< Next >>

Bitsyutko Lia. La música del silencio
Share:
The translations on russian :
Хуан Хельман. Там
Не видеться - это смотреть на дерево,
забывшее нас. Кто сказал, что в забвении
ничего не растёт? А как же
ростки несбывшегося, там,
в нашёптанном мире,
в пустынных безднах,
где в тёмном уголке, вдали от солнца,
стоит пианино,
на котором никто не играет.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
24 10 2011
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.