El rumor de la fuente bajo el cielo
Habla como la infancia.
Alrededor
Todo convida a la tórrida calma
De la casa: el mismo patio blanco
Entre los árboles, la misma siesta
Con la oculta cigarra de los días.
Nubes que no veía desde entonces
Como la muerte pasan por el agua.
<< Next >>

Wes Hempel
Share:
The translations on russian :
Хорхе Гайтан Дуран. Долина Кукуты
Губами трогаю фруктовый цвет солнца.
Запускаю с ладони ястреба в небо.
Глазами зажигаю костер на вершине холма.
Ласка луча возвращает мне жизнь.
Истинна лишь естественность.
Голуба лишь голубизна неба.
Цветущее дерево — древо теплой земли.
Все вещее вещно. Всякая вещь — вне себя.
Здесь я научился жить крыльями
и стремниной.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
07 06 2010
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.