Soy más fuerte que mis brazos
y más débil que mi llanto;
más triste que mis suspiros,
más alegre que mi canto.
Soy la que tú no conoces:
la que vive sepultada
tras los labios y la piel,
tras la frente y la mirada.
Soy aquella que no has visto;
soy la que alienta escondida
entre los impenetrables
muros de su propia vida.
Pero detrás de mí misma,
desde mi silencio a voces,
soy la que he querido ser:
soy la que tú no conoces.
<< Next >>

Zoya Yar. El balcón
Share:
The translations on russian :
Дора Кастельянос. От Моей немоты
Я сильнее, чем руки мои
И слабее, чем мой плач;
Я грустнее, чем вздохи мои,
Радостнее, чем моя песнь.
Та, какую не знаешь ты:
Похоронена, но живёт.
За губами, за кожей вслед,
Вслед за лбом и взглядом идёт.
Та, какую не видел ты;
Та, что дышит, за толстой стеной
Укрываясь от жизни самой,
От себя укрываясь самой,
От своей немоты,
Та, какою хотела бы быть:
Та, какую не знаешь ты.
Translation by: Natalia Perelyaeva
mir-es.com
05 11 2009
En this moment no comments!
Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.