Poems in Spanish
Русский Español English 
  Home   Search  Gallery   Show   Audio   Songs   Contact Us     Español
  Welcome to our website!
  Sign Up
  Log In
  About Us 
  Catalogues
  Poets
  Countries
  Argentina
  Bolivia
  Brasil
  Venezuela
  Guatemala
  Honduras
  Rep.Dominicana
  España
  Colombia
  Costa-Rica
  Cuba
  México
  Nicaragua
  Panamá
  Paraguay
  Perú
  Puerto-Rico
  Salvador
  Uruguay
  Chile
  Ecuador
  Otro




 

  Imprimir 

Alba Correa Escandell. Arenas movedizas <br> : Poems written in Spanish



Alba Correa Escandell. Arenas movedizas



Arenas movedizas
de la memoria

Sol
de espejos facetados

Ronda de telarañas
para que nada muera

Habrá como siempre
una única
Palabra

<<     Next >>





descargar <a href="http://mir-es.com/canciones/ur/escandell/Arenas_movedizas.mp3">aquí</a><br>Compositor Jorge Tagliapietra (Argentina)<br> Arenas movedizas Cristina Cid (soprano) y Néstor Guestrin (guitarra)


descargar aquí
Compositor Jorge Tagliapietra (Argentina)
Arenas movedizas Cristina Cid (soprano) y Néstor Guestrin (guitarra)

Share:





The translations on russian :


Альба Корреа Эскандель. Зыбучие пески памяти



Памяти зыбучие пески.
Свет от тысячи ограненных зеркал.
В хороводе образов идти,
Чтобы здесь никто не умирал.

Паутина из прошедших дней,
Мир, который ты когда-то потерял.
Можно бесконечно двигаться по ней,
Не найдешь и ни концов, и ни начал.

Можно только Господа просить.
Затянули памяти зыбучие пески.
Слово есть, чтобы границу перейти:
Господи, помилуй и спаси…



Перевод: Наталья Переляева



           * * *

Зыбучие пески памяти.
Воспоминанья, как ограненные зеркала,
что дают множество отражений.
Хоровод мыслей,
Скользящих по своей паутине,
Чтобы ничего не исчезло.
Есть Слово,
Как всегда одно
Единственное Слово.



Баллада о зыбучих песках Светланы Висляевой


Среди бессилья и тоски
Лежат зыбучие пески.
Над душами имеют власть,
Не дай вам бог
Туда попасть.

Не дай вам бог в часы тоски
Услышать, как поют пески.
Услышав, как
В тиши ночной
Пески беседуют с тобой,

Ты побежишь туда –
И вновь
От сердца вдруг
отхлынет кровь.
Друзей ушедших голоса…
Любимой грустные глаза…

Щемящий душу
Тихий взгляд…
Проснется боль
Былых утрат,
И все, чем жил ты
Много лет
В немыслимый сольется свет.

И растревожишься, и вновь
Как птица, прянет ввысь
Любовь.
И каждый нерв
Охватит дрожь,
Рванешься к призракам,
Шагнешь…

Как в бездну,
В прошлое шагнешь…
Но лишь в песок
Ничком падешь.
Забьешься в бешеной тоске,
Песок в глазах,
На языке…

И в пустоте раздастся вдруг
Лишь сердца собственного стук.
Да крик глухой,
Да шум песка…


Да губ закушенный оскал.


Среди бессилья и тоски
Лежат зыбучие пески,
Над душами имеют власть…
Не дай вам бог туда попасть.


Translation by: Natalia Perelyaeva

mir-es.com
04 11 2009

Vote:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Comentaries

En this moment no comments!

Please note that all fields followed by an asterisk * must be filled in.

*User Name:
Email:
*My comments:
*5 + tres = ?
*Enter code shown:  



Go back



              

Donations can be made through Webmoney Z261651731681

 Amount $



   

coimires@gmail.com









 Home   Search  Gallery   Show   Poetry Audio Recordings   Songs   Contact us     Russian

        
© 2026 mir-es.com St. Mir-Es
         
 
                  
    



    
          пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ