Испаноязычный мир
Русский Español English 
  Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

 
"Испаноязычный мир" для поклонников поэзии, любителей живописи и музыки, для тех, кто интересуется испанским и английским языками.
Здесь вы найдёте переводы на русский и английский язык поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, известных или забытых и малоизвестных, а также современных авторов, незнакомых многим читателям.

Каталог испанских и латиноамериканских поэтов.



Среди переводчиков с испанского языка мастера литературного слова разных времён:

Каталог переводчиков с испанского языка.

Для публикации своих произведений или новостей нужно перейти в Авторский раздел. Ваши переводы будут участвовать в Рейтинге стихотворений.  


В изучении иностранных языков вам помогут песни и стихи для детей на испанском с переводами на русский, стихи и песни на испанском, переведённые на английский, параллельные тексты оригинала и перевода, оригинала и транскрипции.

Смотрите раздел Дополнительные возможности.

В разделе Уроки обучение online иностранным языкам интересные уроки по сказкам, рассказам и телесериалам, мультфильмы, методическая литература, диалоги, занимательные задания, электронные книги билингва (bilingua).



Добавьте свою анкету в Клуб Испаноязычного мира.

Доступ в закрытую зону сайта


Счастлив переводчик, которому удалось хотя отчасти достигнуть той общей прелести формы, которая неразлучна с гениальным произведением... Но не в этом главная задача, а в возможной буквальности перевода: как бы последний ни казался тяжеловат и шероховат на новой почве чужого языка, читатель с чутьём всегда угадает в таком переводе силу оригинала...

 

Афанасий Афанасьевич Фет




 
   

   
Рамон Ангел Хара. Есть женщина...
 

• Есть женщина, у которой есть что-то от Бога с безграничностью его любви, и много от ангела с неутомимым усердием его заботливости.
• Женщина, которая, будучи девушкой, имеет мудрость старухи, а в старости работает с силой юной.
• Женщина, которая если она невежественна, открывает секреты жизни с большей сообразительностью чем мудрец, и если она образована, то приспосабливается к простоте детей.
• Женщина, которая, будучи бедной, довольна счастьем тех, кого она любит, а, будучи богатой, предложила бы с удовольствием свои сокровища, чтобы не терпеть в своем сердце рану неблагодарности.
• Женщина, которая, будучи сильной, содрогается от плача ребенка, а, будучи слабой сопротивляется иногда с отвагой льва.
• Женщина, которую пока она живет, мы не умеем ценить, потому что с ней все боли забываются, но после смерти, мы отдали бы все, что мы имеем, для того чтобы увидеть ее снова хоть на одно мгновение, чтобы получать от нее лишь одно объятие, чтобы слушать неповторимый акцент её губ.
• Этой женщины у меня не требуйте имя, если вы не хотите, чтобы она смочила слезами ваш альбом, потому что я ее видел, проходя своею дорогой.
• Когда будут расти ваши дети, читайте эту страницу, и они, покрывая поцелуями ваш лоб, вам скажут, что смиренный путешественник в счет оплаты полученного роскошного приюта, оставил здесь, для вас и для них, набросок портрета своей матери.




Перевод с испанского: Наталья Переляева


Оригинал здесь


 

Мобильная
версия



Новости культуры Испании и стран Латинской Америки:

 

Дворец Сибилис в Мадриде

 

Бестселлеры Чили

 

Все новости по дате,
                  по странам




Картины художников

  Александр Монтойя,   Колумбия  
  Хосе Игера, Испания  
  Орасио Кардозо,   Аргентина  
  Лисете Алькальде,   Мексика 
  Борис Вальехо, Перу  
  Хорхе Игнасио Насабаль,   Куба  
  Саньтьяго Карбонель,   Эквадор  

  Все художники    


  Слайд-шоу картин    



Испанский для начинающих:

 

  Курс испанского с носителями языка


  Игровые занятия

  Стихи для детей

  Песни для детей

  Уроки 


Энциклопедии билингва:

 

  Дикие животные




Поэзия трилингва:

 

  Стихи с английским
  переводом









Стихи - переводы c испанского:

 
Маршенников Сергей.
Густаво Адольфо Беккер. Черны мои кудри, как знойная ночь
Джанильятти Антонио. Прогулка
Файяд Хамис. ДИТЯ ДОЖДЯ

Все стихи по авторам    
    
по странам    
    



Редкие материалы

 

Рубен Дарио. Похвальное слово Сегидилье
Аркадий Острицкий
Кончи Седано. Я, как спелый плод...

Мигель де Унамуно. Покоясь на постели...

Из рубрики
Редкие материалы
все стихи 
*  

      по странам






 




Популярные песни на испанском  

 




     

 

Получите электронный абонемент mir-es.com

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

       
© 2009 - 2019 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         




Яндекс.Метрика