Хочу, чтоб знала, если губ румяных
коснётся воздух в устремленье жадном:
душа, что может говорить глазами,
умеет также целовать – но взглядом.
Перевод с испанского: Лейла Имм
Поделиться:
Картина Михаил и Инесса Гармаш.
Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на https://mir-es.com/
Публикация N107509
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *