Ночью вчера мне снилось
- о блаженство забыться сном, -
живая вода струилась
в сердце моём.
Не иссякая, немолчно,
в сердце струился родник.
Новой жизни источник,
я к тебе ещё не приник.
Ночью вчера мне снилось
- о блаженство забыться сном, -
пасека появилась
в сердце моём.
И золотые пчёлы
из горьких моих забот,
из памяти невесёлой
делали сладкий мёд.
Ночью вчера мне снилось
- о блаженство забыться сном, -
горящее сердце светилось
в сердце моём.
Солнце в сердце горело,
и кровь горела во мне,
и светом наполнилось тело,
и я заплакал во сне.
Ночью вчера мне снилось
- о блаженство забыться сном, -
сердце божие билось
в сердце моём.
Перевод с испанского: Виктор Андреев

Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Публикация N108006
Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
По этому произведению комментариев нет.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *