Испаноязычный мир       
 
Русский Español English 
       Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости  Уроки  Мобильная версия
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Рейтинг
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Donation
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

 Версия для печати 

Сергей Гончаренко. Стихи : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Сергей Гончаренко. Стихи
 




Страница: | 1 | 2 |

Сергей Филиппович Гончаренко (25 ноября 1945, Стамбул — 9 мая 2006, Москва) — переводчик, испанист, поэт. Член Союза писателей СССР с 1976 года. Академик РАЕН. Член-корреспондент испанской Королевской академии. Доктор филологических наук, профессор.

Родился в семье полковника советской армии, военного атташе СССР в Стамбуле и Берне Гончаренко Ф. И. и учительницы ботаники и зоологии Скоробогатой Т. С. Учился блестяще, школу окончил с золотой медалью.

Вопреки желанию родителей воспитать сына потомственным военным, с детских лет активно занимался сочинительством. Поэзия стала его призванием.

В 1970 году он с отличием окончил переводческий факультет Московского института иностранных языков имени Мориса Тореза. Уже в студенческие годы его стихи и поэтические переводы публиковались в ведущих советских газетах и журналах. В 1976 году Сергей Гончаренко был принят в Союз писателей СССР.

Опубликованные впоследствии многочисленные научные труды С. Гончаренко по теории поэтической речи, общей и частной теории перевода, истории и теории испаноязычной литературы и романской филологии получили признание как в России, так и за рубежом. Но главное — они нашли воплощение в его переводах более 150 испанских, португальских, латиноамериканских, филиппинских и французских поэтов.




Cтихи Cергея Гончаренко


***

Плещет море у самых ног.
Люди странствуют по песку.
Но и на людях одинок
каждый, зная свою тоску.
Всякий помнит о ней. Любой.
Знает боль её наизусть.
Ни волной не смыть, ни толпой
эту вбитую в сердце грусть.
Здесь улыбки - взгляни на всех -
предназначены лишь себе.
Даже дружный и громкий смех -
тут лишь плач о своей судьбе.
Здесь в потёмки чужой души
не спускаются с фонарём.
... Пляж и море так хороши!
Мы вернёмся сюда вдвоём.
Душ тоскующих волчий вой
заглушит нам шорох песка...
Через год мы сюда с тобой
возвратимся наверняка.



***

В прямом ли, в переносном смысле,
но ключевой была вода
в сосудах, что на коромысле
качали бездна и звезда.
Между блаженством и бедою
отсчитывавшие часы,
сосуды с ключевой водою
покачивались, как весы.
Часов почти не оставалось
и обнажалось дно у дней,
но и оставшаяся малость
казалась вечности длинней.
Вода была ведь ключевою,
но, отводя мою беду,
не знала и она, чего я
еще от будущего жду.


***

Вот и вновь то восторги, то смута
и в хоромах, и в каждой избе...
Видно, выгодно это кому-то,
но, конечно, Творец, не тебе.
Вроде б веруем, но невдомек нам,
что в душе надо вырастить храм,
и, к экранам прильнув, а не к окнам,
мы лукавым вверяемся снам.
Кем же стержень из жизни был вынут,
коль звездою нам сделалась мзда,
и хоть мертвые срама не имут,
но сгорают за нас со стыда?


***

Покарай меня, Господи Правый!
Не пускай, меня, грешного, в рай.
Пригрози самой лютой расправой,
но соломинки не отбирай!
Не затем она мне, чтоб в надежде
жить на некую райскую весть,
а затем, чтоб, хватаясь, как прежде,
за неё, я бы знал, что Ты - есть.
Пусть от этой соломинки прока
никакого, - но не отбери!
Да, не вникнул я в Слово Пророка
и все храмы и монастыри
за версту обходил... Шёл по свету,
уклоняясь от праведных мест...
Но при этом соломинку эту
нёс, как будто нательный свой крест.



***

Свет в тоннеле... Еле-еле
различимый луч вдали.
Неужели в самом деле
мы надежду обрели?
Обрели ли? Обретали
и теряли столько раз
мы и высь её, и дали,
ибо луч далёкий гас.
Но тоннель, пролёгший между
входом в мрак и дверью в свет,
твёрдо знает, что в надежду
троп иных, чем вера, нет.
Что ж? Поверим еле-еле
различаемым лучам?
Может, выход из тоннеля
в этот раз и вправду - там?
Впрочем, свет - всё ярче... Солнце,
как твой луч сюда пророс?
Чёрт возьми!.. На нас несётся
по тоннелю паровоз!



***

Поэзия, - а не стихосложенье, -
не стоит даже жалкого гроша,
когда не совершает обнаженья
в ней в общем-то стыдливая душа.
Душа того, кого зовут поэтом
и у кого иного нет пути,
чем исповедь перед глумливым светом
в надежде отклик в ком-нибудь найти.
Он словно невзначай проговориться
о том обязан, что для всех - табу.
Ему простят. Всё, кроме той страницы,
где исказит он грех свой и судьбу.



***

Там, за заброшенным садом,
в сонмище неразберих,
бродят с живущими рядом
те, кого нету в живых.
Мирно беседуют, сводят
счеты они меж собой,
а на чудном небосводе
светится шар голубой.
Это, конечно, нелепо,
только ведь вот же оно -
вроде вокзала и склепа,
объединенных в одно.
Сущий от тех, кого нету,
вовсе там неотличим:
все населяют планету
существованьем своим.
В сущности, что здесь такого,
и почему нас знобит?
В небе прибита подкова
там, где был месяц прибит...



***

Слова все суетны и мелки,
но – не в молитве и мольбе.
Сошлись на циферблате стрелки,
как свет мой клином – на тебе.
Горит свеча в неравной битве
со тьмой... Найти бы лишь слова,
достойные звучать в молитве
или мольбе... И трын-трава
все остальное... Мне ли в прятки
играть с тобой, моя судьба,
в году, в котором три девятки –
как знак астрального герба.
Молю, чтоб не растаял в Лете
наш лед и зной... Молю, молюсь...
А новое тысячелетье
нулями катится на Русь.



ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ

Меж двух стеклянных пузырей
струя песчаная сочится.
Ни медленнее, ни скорей
беде и счастью не случиться.
Перетекающий песок,
чья меряющая сыпучесть
не столько серебрит висок,
сколь причащает Бездне участь.
Что бездна? Синь и свет без дна.
Струится луч песка отвесно...
На небесах у нас одна
звезда... Но сколько прячет Бездна?



РОЖДЕСТВЕНСКОЕ

Свет ли сыплет белой тенью
или падает листва?
Новый снег как наважденье
накануне рождества,
то есть в самый день рожденья
необъятного родства.
Заметаются зигзаги
просверлившей тьму стрелы.
Припадем и мы ко фляге
снежной браги белой мглы.
Не сыскать врага в овраге:
все вокруг белым белы.
Все размазаны по кругу,
по руладе соловья,
возвращающего вьюгу
прямо на круги своя.
Это ворог или морок,
заморочивший меня?
Это порох или ворох
сучьев посреди огня?
Белым пламенем метели
разгорается костер,
но на пламенной постели
красных искр никто не стер.
Лед не в лед. Но влет не бейте
сердце горе-кораблю.
Я поверю только флейте
то, как я тебя люблю.



***

Рвется пятен родимых
пуповинная нить.
Никого из любимых
не хочу хоронить.
Отче, в пищу надежде
даждь хоть жеваный жмых.
Прибери меня прежде,
чем любимых моих.
Но, слукавив немного,
слезы им осуши:
заслужил, мол, у Бога
я бессмертье души.
И шепни мне полслова
хоть в раю, хоть в огне,
что они все здоровы
и не плачут о мне.
Дай мне, Боже, хоть это
для начала – а там
научусь с того света
помогать им и сам.



***

И помнилось: вот он, самый верх
в повороте Колеса Фортуны.
Выше этой не пророчат вех
спиц его натянутые струны.
Так замри, мгновение! Но - нет:
приводной цепи не рвутся звенья,
и вращенье вечное планет
не даёт остановить мгновенья.
Тщетно всё: и крик «остановись!»,
и угроза перерезать вены...
Долог только путь, ведущий ввысь,
а паденье с высоты - мгновенно.
Тщетно всё: заслуги, чин и стать:
в ночь, которой нет ещё названья,
Колесу Фортуны должно стать
просто колесом колесованья.



НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ СЫНУ

Если ходишь наудачу,
неудача – не просчет.
Просто в данном деле, значит,
вышел нечет, а не чет.
Если милая не любит,
ты здесь тоже ни при чем.
В ясной речке тайной глуби
не отыщешь нипочем.
Если комом от обиды
слезы душат, будто кость,
не считай, что карта бита:
пригодится в деле злость.
Но и взяв судьбу за глотку,
не прикидывай барыш,
ибо каждую находку
ты утратой возместишь.
Не считай, что в схватке правой
сходит с рук любой подвох:
и у правых нету права
бить неправого в подвздох.
Если даже спас кого-то,
будь не горд, а просто рад:
в этом мире все равно ты
перед кем-то виноват.
Не кичись, что сделал много,
дескать, больше не могу:
все равно ты, слава богу,
перед кем-нибудь в долгу.



***

Те и уходят, кому нет замены.
Как не пресытишься ими ты, рай?
Молча уходят за край Ойкумены,
там, где у льдины подтаявший край.
Всё. Не доспоришь уже. Его нету.
Всё. Не докажешь ему ты, что - прав.
Он-то ведь взял и шагнул прямо в Лету,
вмиг правоту свою так доказав.
Он-то ведь взял альпеншток и верёвку,
взял и ушёл на ледник навсегда,
чтобы минутную вашу размолвку
сделала вечной расщелина льда.
Что же уходят за край Ойкумены
раньше всех прочих - давай, подсчитай! -
именно те, кому нету замены...
Ради чего тебе столько их, рай?



***

Воздух и вода, земля и пламя,
ну и Аристотелев эфир, -
вот и весь набор стихий, стихами
озаривший наш подлунный мир.
Впрочем, ведь из тех же элементов
всё, что суще, тоже состоит, -
и каррарский мрамор монументов,
и Парнаса кварцевый гранит.
Всё, что ни на есть у нас в Подлунной:
пруд и поле, роща и костёр,
и туман, который над лагуной
млечное крыло своё простёр, -
словом, вся вещественная проза,
весь материальный этот мир -
даже тень Родосского колосса,
и вода, и камень, и эфир -
от стихов почти неотличимы,
ибо - дети все стихий одних...
Но стихи из-за одной при




Страница: | 1 | 2 |     Дальше>>


Автор текста:




Издано на mir-es.com



Комментарии произведения : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад





     



 
Получите электронный абонемент mir-es.com


Купить абонемент

с помощью ЮMoney   



Для развития проекта mir-es.com ссылка

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2023 г. mir-es.com St. Mir-Es



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

       
         


Яндекс.Метрика