Испаноязычный мир       
 
Русский Español English 
       Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости  Уроки  Мобильная версия
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Рейтинг
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Donation
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

 Версия для печати 

Марк Самаев. Страсти по Марку : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Марк Самаев. Страсти по Марку
 




Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 |

Марк ушел из жизни в январе 1986 года. Что-то кончалось, что-то начиналось. Наступало другое время. Время, которого он долго и убежденно ждал, приближение которого чувствовал, с которым связывал большие надежды. Другое дело, счел ли бы он теперь, что его надежды осуществились.

Временем надежд – увы, не осуществившихся,- были и годы, когда он начинал: 1954 – 1956. Начинал, хотя начинающим давно уже не был, потому что стихам этого времени в предбиографии Марка предшествовали какие-то неизвестные нам, гораздо более ранние, юношеские стихи (в “Поэме I” он вспоминает себя пятнадцатилетним и уже пишущим). Но подлинным началом для него, как для всех поэтов, родившихся между 1930-м и 1937-м, были – годы оттепели.

В поколении, формировавшемся на рубеже двух эпох, огромное значение имел каждый год разницы в возрасте. Марк, родившийся в 1930-м, был одним из самых старших. Старшим было труднее искать истину, искать свое мировоззрение, искать себя. Зато знание, которое найдено – самостоятельно, трудно, мучительно, – такое знание принципиально отличается от усвоенного. Сейчас чудом кажется, что глубоким поэтом-мыслителем смог стать человек, учившийся в Московском университете в 1948-53 годах, когда сталинизм, казалось, уже уничтожил все живое, оставив мертвую пустыню. Но в этой пустыне, в этом университете, в эти годы порабощения умов учились и создавали себя вопреки времени и философ Мераб Мамардашвили и свободный мыслитель Георгий Гачев – сверстники Марка Самаева.

В 1953-м Самаев окончил Московский университет, романо-германское отделение, по специальности “испанский язык и литература”. Семь лет, однако, он преподавал русскую литературу в старших классах школы. Эти уроки вспоминал впоследствии его школьный ученик, позже друг, талантливый писатель Юрий Карабчиевский в предисловии к первой посмертной книжке стихотворений Самаева “Город” (1990). С 1958-го Марк Самаев начинает печататься как переводчик. Переводит испанцев, португальцев, латиноамериканцев. Постепенно его имя – как переводчика – становится известно любителям поэзии, коллеги по переводческому цеху относятся к нему с уважением. Но стихи остаются его личной “тайной”, он не только не читает их никому, но даже никому не говорит, что пишет стихи.

“Когда в безвестности до срока,// Не на виду еще поэт// Творит свой подвиг одиноко,// Заветный свой хранит секрет,// Готовит людям свой подарок,// В тиши затеянный давно,// Он может быть больным и старым,// Усталым – счастлив все равно”. Все мы знали и помнили эти строки из оттепельной поэмы Твардовского. Но, пожалуй, лишь в Марке Самаеве, безвестность которого затянулась на всю жизнь (как некогда у Иннокентия Анненского), это упрямое и непобедимое “счастлив все равно” воплотилось столь ярко. Марк производил впечатление человека именно счастливого. Избыток мощного творческого счастья излучался им, окружал его зримым и почти осязаемым ореолом. Как будто он был избранником. А ведь он был изгоем. Даже не последним в иерархии, а просто отсутствующим. Поэтом, которого нет.

Правда, поначалу почудилось, что узкая калитка в литературу, приоткрывшаяся было для нового поколения, приоткрылась и для него: стихи Самаева обратили на себя внимание Заболоцкого, Заболоцкий пытался опубликовать их в “Новом мире”, но в “Новом мире” то и дело сменяли главного редактора, а в 1958-м умер Заболоцкий. В дальнейшем никаких попыток печатать свои стихи Марк уже не предпринимал, узкая калитка захлопнулась, оттепель – для него – кончилась.

В эти годы мы с ним и познакомились. Разговорились, выходя с поэтического вечера в Доме литераторов в конце 1961-го. На протяжении 60-х встречались в библиотеках: в Библиотеке Ленина (знаменитую “курилку” которой Марк увековечил в своей “Поэме III”) и в Библиотеке иностранной литературы. Беседовали подолгу, иной раз по часу. Делились взаимно: я – Польшей, а позже и поэтами Северной Америки, он – Испанией и Южной Америкой. Искали и находили параллели испанской и польской культуры, истории и “души”. В 1970-м или 1971-м он пригласил меня к себе, прочел написанную только что “Молитву к Баху” (“Иоганн Себастьян, отец…”), с этого времени началась наша дружба.

Последних пятнадцати лет его творчества (1970-85) я был свидетелем (хотя, конечно, творчество – процесс интимный, а Марк отнюдь не был эксгибиционистом). Первые пятнадцать (1954-69) я могу в какой-то степени реконструировать “по аналогии”, поскольку мы люди одного поколения.

При всей своей одинокости, изолированности, непричастности к группам молодых с их групповым “мы”, непричастности тем самым как бы и к общепоколенческому “мы”, Марк тем не менее тоже был поэтом оттепели. Оттепель мы принимали – первое время – за весну обновления. Образ весны, настойчиво повторявшийся в наших стихах, был двуслойный: под фенологией сквозила идеология. Есть такие стихи и у Марка:

…Ведь скоро потеплеет. Знаю, верю.

Да только ждать едва хватает сил…

Такое нетерпение, желание опередить события, забежать вперед очень характерны были для нас в те годы. В стихах Самаева 70-х годов фенология сменилась климатологией:

Душу живую выстудит враз

наш замогильный климат…

Напишет он и безысходное стихотворение “Вечная мерзлота”, перекликаясь со своим любимым Тютчевым (которому принадлежит, как известно, и словечко “оттепель” – о первых годах после смерти Николая I, и строка о невозможности “вечный полюс растопить”).

Самаев не был политическим поэтом. Политические стихи его немногочисленны. Но все они значительны. Все они написаны в поздние годы, это вещи зрелые, обдуманные. Лет тридцать спустя после смерти Сталина он написал стихотворение “Неизбывный”, как бы предваряя дискуссии конца 80-х годов. Может быть, толчком для Марка стал роман Маркеса “Осень патриарха” – о неумирающем диктаторе. Может быть, этот “Неизбывный” перекликается с “Незабвенным” (как с горькой и гневной иронией вспоминал о Николае Первом Тарас Шевченко). Но главное здесь – итог многолетних размышлений самого Марка о генезисе и сущности, о физиологии и патологии и Сталина, и сталинизма, и всех диктаторов и диктатур XX века. Неотвязность и неизбывность этих размышлений – черта людей нашего поколения.

И еще одна поколенческая черта. Ненависть к обману, к лицемерию, к “личинам”, к фальши. “Поэты лицемерия и лжи” – одна из немногих категорий людей, к которым Самаев (вообще-то, главным образом, жалеющий людей, сострадающий им) относится с нескрываемой неприязнью. Поколение пришло с желанием правды, с жаждой высказать – наконец! – правду жизни.

Реализм Самаева, реализм, рожденный временем, очень сложно сосуществует и сталкивается со свойственными Марку по натуре романтическим порывом и полетом, с его символистской запредельностью, космичностью, с метафизикой, которая тоже была в нем самом, а в испанском барокко и латиноамериканском необарокко нашла себе лишь подкрепление, наконец, с любовью Марка к фантастике.

Вообще Самаев – поэт “двухполюсный”, поэт антитез, поэт диалектичный. Скажем, быт-будни и бытие-космос. Космос у него прорастает из быта-будней-физиологии: “…разве в снах из позвонковых скважин// звездное не хлещет вещество?// Разве не знобит между лопаток// вечности застенчивый родник…”. А начиналось стихотворение образами быта: “Мир парадных, форточек, конфорок…”. Словом, вся поэзия Самаева – как бы “между”: “…между тахтой или передней// и ближайшей пригоршнею звезд”. В его поэзии мы всегда между полюсами, в сильном поле.

В стихотворениях 1954-56 годов он выглядит еще поэтом “однополюсным”, реалистом по преимуществу, поэтом, только что “преодолевшим символизм” (юношеский культ Блока, пережитый им в 1945-54 годах, остался в предбиографии; интерес к символизму, в том числе и к Блоку, вернется, но позже).

Стихи Самаева 1954-56 годов – это сонеты. Но их сонетность и вообще их форму замечаешь не сразу, столь они просты и естественны. Простоту, в которую поэт, по афоризму Пастернака, не может не “впасть”, но “к концу”, Марк явил уже здесь. А надо сказать, что чего-чего, а простоты и естественности традиция русского сонета почти не знала, вещи живые – буквально единичны: опыты зачинателя Сумарокова, некоторые пейзажные сонеты Бунина и Волошина, несколько сонетов позднейших авторов, да еще некоторые переводные (Фет, Бунин, Ходасевич…). Гибкость интонации, свобода синтаксиса, прозаизованность стиха ранних самаевских сонетов тем разительнее, что почти вся эта дюжина сонетов написана одним и тем же размером: каноническим в русской сонетной традиции пятистопным ямбом (лишь в сонете “В глубине окна отражена…” – пятистопный хорей).

Хочу обратить внимание и на поздние сонеты Самаева. Они отличаются метрически. Самаев отвергает здесь нормативность догматиков русского сонета и наряду с пятистопным ямбом (“Трава”, “Роза”) обращается к амфибрахию (“Ночница и чудовище”), к дактилю (в интимно-лирических и глубоко драматичных стихотворениях “Сирень”, “Память, скажи…”, “Вот вам, любимые, неба остатки…”), к двухстопному ямбу ( “Загородный сонет”: “Перрон пропах…”). Двухстопный ямб интересен уже сам по себе, это размер редчайший в русской поэзии, по причине невероятной трудности; очевиден в стихотворении элемент демонстрации “искусства”, элемент “игры”. Но “игра” лишь подчеркивает, по контрасту, серьезность вещи, ведь стихотворение – глубокое и трагическое, оно – в ряду горьких раздумий Самаева о несчастной родной России.

Еще раз к двухстопному ямбу Самаев обратился в самые последние годы: в стихотворении “Июль”. Это не сонет, а 12-строчие, но структура его, если приглядеться,- еще более изощренная, чем структура сонета. В то же время структура стихотворения максимально адекватна его основной мысли, движению этой мысли, а “я” и “явь” – эти ключевые пары понятий самаевской философии – сопоставлены здесь особенно изящно и точно:

… А явь – не я ль

во сне июля?

Антитеза “игры”, “иск




Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 |     Дальше>>


Автор текста: Владимир Британишский




Издано на mir-es.com



Комментарии произведения : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад





     



 
Получите электронный абонемент mir-es.com


Купить абонемент

с помощью ЮMoney   



Для развития проекта mir-es.com ссылка

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2023 г. mir-es.com St. Mir-Es



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

       
         


Яндекс.Метрика